Acheter à un enfant son premier exemplaire de la Bible devrait être passionnant. Cependant, avec la pléthore d'options disponibles (plus de 60 traductions!) cela peut sembler écrasant.
Vous vous demandez peut-être :
- Quelle version est la meilleure traduction de la Bible pour les enfants ?
- Mon enfant comprendra-t-il la traduction que j'ai choisie ?
- Que se passe-t-il si la traduction est trop difficile et que je décourage mon enfant de lire les Écritures ?
La première chose à faire est de faire une pause, de respirer profondément eten savoir un peu plus sur les traductions de la Bible.
Contenu:
- Choisissez la meilleure traduction de la Bible selon le niveau de lecture
- La meilleure traduction pour les enfants du primaire
- La meilleure traduction pour les collégiens
- Les enfants du préscolaire et de la maternelle ont besoin de plus que de simples traductions
- Aide pour le lecteur en difficulté
Rendre la Bible plus adaptée aux enfants ?
Dans ce webinaire, Elizabeth Urbanowicz fournit les meilleures pratiques pour engager les enfants avec la parole de Dieu et comment éviter d'épuiser le message dans nos efforts pour rendre la Bible accessible aux enfants.
Choisissez la meilleure traduction de la Bible par niveau de lecture
Lorsque nous considérons quelle traduction de la Bible est « la meilleure » pour nos enfants, nous entendons généralement quelle traduction de la Bible est la meilleure.adapté à son niveau de lecture. C'est une question importante à poser. Nous ne donnerions jamais à notre enfant de neuf ans les œuvres complètes de William Shakespeare. Nous ne la remettrions pas non plusVoir Spot Run. Nous lui remettons des livres adaptés à son niveau de lecture. Il devrait en être de même pour la Bible.
La meilleure traduction de la Bible pour les enfants du primaire
Pourenfants de huit à dix ans, les traductions les plus faciles à lire pour eux sonttraductions bibliques par équivalence dynamique. Cette méthode de traduction de la Bibletraduit les pensées du texte original en pensées en anglais. Ces traductions ont tendance à être plus faciles à lire car l'accent n'est pas mis sur la capture du libellé original, mais sur la communication des pensées.
LeNouvelle traduction vivante(NLT) est un exemple clair de cette méthode de traduction. D'autres traductions comme laNouvelle version internationale(VNI) et leBible chrétienne standard(CSB) intègrent une partie de cette philosophie de traduction.
La meilleure traduction de la Bible pour les collégiens
Une foisles enfants ont plus de dix ans, ou lisez au niveau de la sixième année ou plus, la plupart des traductions anglaises sonores conviennent. Ils peuvent continuer à utiliser une traduction d'équivalence dynamique ou passer à une traduction d'équivalence formelle.Traductions d'équivalence formellese concentrer davantage sur la traduction mot à mot à partir des langues d'origine. LeVersion standard anglaise(ESV), NouveauBible standard américaine(NASB), etNouvelle version du roi James(NKJV) utilisent cette philosophie de traduction.
Les enfants d'âge préscolaire ont besoin de traductions plus que simples
Lorsque les enfants ont moins de huit ans, leBible internationale pour enfants(ICB) est une excellente option pour une traduction de la Bible qui utilise des mots et des phrases assez faciles à saisir même pour les enfants de quatre ans. Cependant, vous vous demandez peut-être : « Les enfants de moins de huit ans ne devraient-ils pas utiliser des livres de contes ou des Bibles illustrées ?
Les meilleures Bibles de contes et d'illustrations
Les livres d'histoires et les bibles illustrées peuvent être utiles pour initier les tout-petit* à des parties du récit biblique. Cependant,ils ne remplacent pas la Parole de Dieu. Dès l'âge de trois ou quatre ans, nous voulons immerger nos enfants dans les Écritures, et non dans de simples récits des Écritures. Les livres de contes et les bibles illustrées peuvent être un complément amusant pour les tout-petit*, mais ils ne doivent jamais remplacer la lecture à nos enfants directement de la Parole de Dieu.
Aide pour le lecteur en difficulté
Si vous avez un enfant qui a du mal à lire, soit à cause d'un trouble d'apprentissage ou d'une aversion pour la lecture, lire la Bible peut être un défi. Cependant, avec la technologie moderne, immerger un lecteur en difficulté dans les Écritures est facile.
Bibles audio
Bibles audio, que ce soit sur unapplication téléphonique, MP3 ou CD, sont une excellente option pour les lecteurs en difficulté. Tournez simplement la Bible audio vers le chapitre que votre enfant lit et demandez-luisuivre dans une Bible imprimée. Cela aidera votre enfant à comprendre ce qu'il lit et l'aidera à améliorer sa fluidité de lecture en cours de route.
Choisir la meilleure traduction de la Bible pour nos enfants ne doit pas être stressant. Avec un peu de recherche et d'intentionnalité, nous pouvons choisir une traduction sonore qui s'alignera sur le niveau de lecture actuel de notre enfant.
Faites démarrer vos enfants
FondationsÉtudier le programme bibliquefournit une formation inestimable pour que vos enfants apprennent à pêcher. Commencez dès aujourd'hui !
À propos d'Elizabeth Urbanowicz
Elizabeth Urbanowicz est une disciple de Jésus qui se passionne pour équiper les enfants à comprendre la vérité de la vision chrétienne du monde. Elizabeth est titulaire d'un B.S. en éducation élémentaire du Gordon College, un M.S.Ed. en éducation de la Northern Illinois University et une maîtrise en apologétique chrétienne de la Biola University. Elizabeth a passé la première décennie de sa carrière professionnelle à enseigner aux élèves du primaire dans une école chrétienne. Elizabeth travaille maintenant à plein temps sur le développement de ressources comparatives sur la vision du monde et l'apologétique pour les enfants. Son objectif est de préparer la prochaine génération à être des penseurs critiques à vie et, plus important encore, des disciples de Jésus à vie.